How to start from a woman in motion and end up with a women’s movement?
Every two years, I embark on a bicycle trip to explore different places but mainly to meet women along the way. I want to share how biking helps me on a daily basis.
For me, biking is a means of transport, a way of liberation, that gives me a sense of freedom. It is about women taking up public space and connecting together.
They also provide an opportunity for introspective journeys, a time to be with myself, and a moment to slow down in my always hectic life.
FR
Comment partir de femmes en mouvement pour se retrouver avec un mouvement des femmes ?
J’entreprends à chaque deux ans, un projet de voyage à vélo pour aller rencontrer des femmes sur mon chemin.
Je veux partager avec vous l’un de mes derniers voyages à vélo. Je veux partager ce que le vélo m’apporte au quotidien. Le vélo est pour moi un moyen de transport, un moyen de libération, le vélo provoque chez moi un sentiment de liberté.
C’est un moyen pour les femmes d’occuper l’espace public et de se rapprocher les unes des autres.
C’est aussi des voyages d’introspection, passer du temps avec moi-même, vivre un moment au ralenti dans ma vie toujours en effervescence.




I’m a woman on the go, meeting women along the way.
The kindness, the hospitality, the help and especially the sisterhood that I find in women are what mark me the most. One of my goaIs in life is to return the favor in my own way, I received from women to the women I will be meeting.
I’ve been living in Montreal for seven years now. I’ve always had an attraction to discover the environment that surrounds me, I’ve visited several regions of Quebec. Among those places, I’ve always wanted to explore the Gaspé Peninsula.
The Gaspé Peninsula is not a place just around the corner, so it was a destination I had to plan for. It is located 900 km from Montreal, it is along the south shore of the St Lawrence River. Before being stolen territories, First Nations Mi’kmaq were established there, the name Gaspé comes from the Mi’kmaq word ‘gespe’g’, meaning ‘end’, referring to the end of the land.
FR
Je suis une femme en mouvement, à la rencontre des femmes sur mon chemin.
La bienveillance, la bonté, l’hospitalité, l’entraide, la sororité des femmes que je retrouve chez les
femmes sont ce qui me marquent le plus. Je souhaite rendre la pareille aux femmes que je rencontre à mon tour et à ma façon. C’est une de mes missions dans la vie.
Je suis installée à Montréal depuis maintenant 7 ans. J’ai toujours eu un attrait pour découvrir
l’environnement qui m’entoure, j’ai visité plusieurs régions du Québec. Il y a parmi tant d’endroits, la Gaspésie que j’ai toujours voulu explorer.
La Gaspésie, qui se situe à 900 km de Montréal était une destination à organiser, ne se trouvant pas la porte à côté. La Gaspésie se trouve sur la rive sud du fleuve St Laurent. Avant de devenir un territoire volé, le peuple autochtone Micmac vivaient en Gaspésie, le nom Gaspé, provient du mot micmac Gespe’g signifiant « fin des terres ».



Women Supporting Women
Here, I draw the portrait of twelve French Canadian women, of all generations I met during my bike trip to the Gaspé Peninsula in the summer of 2022. These women, in motion, each found themselves on my path at special moments in time
FR
Sororité entre femmes
Ici, je tire le portrait de 12 femmes québécoises, toutes générations confondues, lors de mon voyage à vélo en Gaspésie, à l’été 2022.
Ces femmes, en mouvement, se sont retrouvées sur ma route à un instant T. Je veux partager ma reconnaissance pour ces rencontres, ces échanges, ces nourritures rassembleuses et les partages qu’on a eu.












Women in Motion
I want to share my gratitude for these encounters, the thoughtful exchanges and the different meals I shared with these women in motion I met in various times of my journey.
After spending eleven days with these fantastic women, I feel full of hope, kindness and solidarity amongst women, which I’d like to pass on and share with other women. In this way, I’d like to get a sisterhood wheel spinning. I feel enriched for future adventures.
I’ve noticed that the women I meet are often isolated, with a need and a desire to connect with other women.
I’d like us to be able to meet up on the same road, women on bikes, and share a stretch of the road together, an episode in our lives. A women’s cycling movement! I want women who read my piece to find inspiration to take up public space, to gain self-confidence by surpassing herself and be proud of themselves for their achievements.
Next year, I’m planning another biking trip in South Korea, from Seoul to Busan along the eastern coastline. To discover Korean food and meet some South Korean women.
And who knows what else life will bring? Maybe I’ll meet you on the road too!
FR
Mouvement des Femmes
Après avoir passé 11 jours auprès de femmes fantastiques, je me sens remplie d’espoir, de
bienveillance, de sororité, que j’aimerais à mon tour transmettre et partager avec d’autres femmes.
Faire ainsi tourner une roue de sororité.
Je me sens enrichie pour de prochaines aventures à venir.
Je constate que les femmes que je rencontre sont souvent des femmes isolées, qui ont un besoin, une envie de connecter avec d’autres femmes.
J’aimerais qu’on puisse se rejoindre sur la même route, des femmes à vélo et partager un bout de
chemin ensemble, un tronçon de route, un épisode de vie.
Un mouvement des femmes à vélo!
Je souhaite que les femmes qui liront mon article y trouvent une source d’inspiration, voire rejoignent le mouvement des femmes pour les aider à briser les chaînes patriarcales qui nous oppriment.
L’année prochaine, je compte partir en Corée du Sud pour un autre voyage à vélo, de Séoul à Busan le long de la côte est. Découvrir les mets coréens et aller à la rencontre des femmes sud-coréennes.
On ne sait jamais ce que la vie nous réserve, je vous croiserais peut-être sur la route ?





Credits
Credits Photos : Elsa Clerin (Vietnam Trip) ; Sue (France Trip) ; Christine et Catherine (Gaspésie Trip)
